Custom Video Translation Services
Video Translation & Localization
JR Language delivers video translation services of outstanding quality to help engage clients and potential customers worldwide. Work with a full-service video translation company like us, capable of giving you end-to-end video solutions in over 100 languages. We have you covered, from the creation of the multilingual transcription of the audio file to adding the new language voice-over to your video.
Multilingual videos are valuable tools for training, marketing, public outreach and eLearning applications.
The talented professionals at JR Language understand how to translate your video in a way that effectively showcases your brand, products and services. We use multilingual subtitles and voiceovers to create an expert finished piece that enhances your business image while also supporting your SEO efforts.
Whether you need to translate a video to English or translate a video to French, JR Language offers video translation services in more than 100 languages.
Trust in Our Years of Multilingual Video Production Expertise
From professional voiceover artists to a state-of-the-art recording studio, our video translation services combine top industry talent with state-of-the-art technology. We have 14 years of experience in providing video translation, localization, subtitles and voiceover solutions for clients in a variety of industries, including:
YouTube Video Translation Services
eLearning Video Translations
Our Translation Company is ready to perform a professional, custom translation of your eLearning course into English, French, Spanish or virtually any other vernacular. Just contact us and we’ll schedule a convenient time.
Which Video Translation Service Should You Choose?
Video Translation Services: Getting Started
Which is Better: Subtitles, Voiceover—or Both?
Once you approve our quote for video translation services, the next step is to work with the transcript of the video or audio. If you have a transcript ready, great! If not, we can create a transcript from the source file you send us.
After the transcript is ready, it’s time to perform the translation. Your translation is done by a highly qualified translator to make sure it’s linguistically and culturally accurate. Your transcripts are time-coded to precisely match the placement of the translated version in the video or audio file.
When your translation is finished, we’ll then start creating the subtitles and voiceover. Since these are separate products used in the final multilingual production of your video, they can be completed at the same time.
After your script has been translated into the language you want, our team creates the subtitle files. We’ll either replace the subtitles in your original video or, if your video didn’t have subtitles, add new ones. The nature of your video’s subtitles depends on the decisions you made during our initial kickoff meeting.
If you’re happy with the transcript JR Language has provided, we’ll tap into our network of voice talent and choose the professionals that are the best fit for your job. Once the voiceover is complete, a final internal review takes place. Our production team makes sure your voiceover files are 100% complete and properly timed. They also ensure that the voiceover follows the audio translation and is appropriate for your target audience.
Our Video Translation Process:
Our Promise to You
When it comes to the translation of video and audio, specialized expertise matters. Translating a video to English for a Japanese product differs greatly from a video game translation into Spanish. Our Translation Agency has world-class translators who work in both their native language—and within their specific area of knowledge. They know their stuff!
Need a Video Translation? Request a Quote Today!
Get a Quote for your video Translation Project
To receive your free quote for video translation, contact us today to setup a time to go over the details with you. We look forward to helping you communicate your value to clients, employees, students and viewers through the power of video translation.
FOR SAMPLES OF OUR MULTILINGUAL VIDEOS, PLEASE VISIT OUR YOUTUBE CHANNEL
Video Translation Services Frequently Asked Questions
Video translation involves the translation of audio and visual content from one language to another. Subtitling, voice-over, or dubbing are some methods by which a video is translated and localized to reach audiences globally.
Our video translation services are available in 100 languages. So, by using the English version, our translation company can translate your videos and audio files to the language of your target audience. Please indicate specific language needs.
Companies and organizations frequently use video translation services for:
- Video tutorials
- Marketing and advertising campaigns
- Corporate training videos
- Entertainment content
Video translation service prices vary based on multiple aspects, including video length, language pair, and specific services required for video production support. Other factors impacting pricing are subject matter, number of speakers in the video, and presence of on-screen text.
Turnaround time for video translation services depends on several aspects:
- Video length
- Audio quality
- File type
- On-screen text
- Use of Subtitles or voice-over
- Other services required to support video production
All these factors and more determine the amount of work involved. For some video translation projects, we transcribe the original audio and timecode, then translate the text, add subtitles, and provide voice-overs. The process could differ for other projects- we might begin by translating the transcript developed by the client.
Specify your timeframe beforehand to help us ensure your video translation project is completed successfully within your desired deadline.
The subtitling process focuses on adding text—in the translated or original language—over the video. In contrast, dubbing involves replacing the original audio with the translated audio in the target language.
Subtitling is faster and less expensive than dubbing but is best suited only for certain video types. Depending on your specific needs, videos will have subtitles, dubbing, or both added for their language versions.